This website uses ‘cookies’ to give you the best, most relevant experience. Learn more Accept
Click background to close pop-up

Notify me!

EMAIL

NAME



Home
Composers
Catalog
Store
Infos
Cart
Menu
B
François Bayle
Franck Bedrossian
Thierry Blondeau
C
Raphaël Cendo
D
Denis Dufour
Pierre Dutrieu
F
Luc Ferrari
H
Pierre Henry
L
Vincent Laubeuf
Ramon Lazkano
Lin-Ni Liao
José Manuel López López
M
Paul Méfano
P
Bernard Parmegiani
Gérard Pesson
R
Colin Roche
S
Oriol Saladrigues
Pierre Schaeffer
V
Davor Vincze
Menu
Scores Books Records Music paper Limited editions Manuscripts Subscription Plans Merchandising
Menu
About us Places FAQ Pro Network
Bernard Parmegiani
Sonare
1996

acousmatic work
21'23

listen
buy
Notify me!
Other formats
to be published soon
Enquire
Performance Set Rental
High res audio file
Learn more
Subscription plans
Include it in a plan to access
the full catalog from 1€/month
« My great interest in generating sounds is immediately to make them live. »
« Mon grand intérêt en générant des sons est immédiatement de les faire vivre. »
Bernard Parmegiani



Description
fr

From the word ‘sonare’ in Italian to the word ‘sonate’ in French, the comparison is easy. From the former, usually translated as “playing on an instrument” to the latter, which is given the idea of a form, a sonate form —something Parmegiani doesn’t wish to deal with (although the piece comprises five movements). “So rather than ‘sonate’, I prefer ‘sonare’ which is already music... in Italian! ‘Sonare’ means ‘to resonate the sound’, in other words, to create ‘sounding’. This is what the piece relates to. Thanks to the combination of electronic treatments, it tries to unveil every latent aspect of the tone.” [Bernard Parmegiani]

Parmegiani often compares sounds, whatever the source, whether natural or artificial, to living beings. They were born, they grow in certain shapes, bear a character and can produce pleasure or disgust. Through electroacoustic means, it is possible to generate hybrid sounds, giving them a second life. “How about providing these sounds with an adventure that could single out their previously reduced style and old three-step structure: attack-sustain-decay. Ring the bells, the death knell... and finally the instruments, and above all sounds, must be heard... but only as they intend to be heard! An instrumental sound should go beyond the conventional limits of instrumental performance. All in all, the electroacoustic machine stretches the sounds of other instruments.” [Bernard Parmegiani] (Here is, once again, the principle of metamorphosis Parmegiani dedicated so much of his work to). As for synthetic sounds, the only limit is the creator’s own desire. [Regis Renouard-Larivière]
Il y a déjà de la musique italienne dans ce titre !
J'aime d'abord ce mot parce qu'il est italien et qu'à l'entendre il en jaillit déjà une musique. Il est la musique. Et n'est-ce pas un appauvrissement phonétique que de l'avoir traduit par “sonate” qui d'un coup s'étrangle à travers le “t” , et lui confère un aspect pointu, étriqué qu'il ne mérite pas compte tenu de ce qu'il désigne. Mais ce n'est qu'un regret personnel.
Par ailleurs, “Sonate” évoque avant tout une forme. Et ce n'est pas à celle-ci que je me suis attaché mais davantage à ce qu'évoque, en l'élargissant, le mot “sonare” : jouer, faire sonner un instrument, en faire surgir toute la sonnance.
Mon grand intérêt en générant des sons est immédiatement de les faire vivre, me donnant ainsi le temps de les observer dans leur comportement, de réagir, de les modifier avant de les rendre au silence. Puis de leur juxtaposer, chaque fois que cela est possible, un son qui en sera le prolongement par son caractère, sa forme, sa couleur. Cette évolution est proche du principe de la métamorphose auquel j'ai consacré une partie de mon œuvre.
Pour chacun des 5 mouvements j'ai choisi un son pseudo-instrumental ou de synthèse à partir duquel je pressentais que je pourrai le faire “sonner”, l'exploiter jusqu'à l'âme, si tant est que l'on puisse faire vibrer acoustiquement l'âme !
Il a fallu que j'imagine le jeu le plus apte à faciliter les “sonnances” . Et il n'est de vrai jeu sans certaines libertés. La règle étant que ce jeu demeure musical lorsque “sur le terrain” se rencontrent les sons liés ou opposés les uns aux autres. Pas de combat : le jeu pour lui-même, avec les évolutions de courbes, d'ouverture ou de fermeture de timbre, de tessiture, de rythme, et tout cela dans le même temps ; comme pour un être vivant auquel j'apparente bien souvent ces créatures sonores destinés aux oreilles… mais pas seulement ! [Bernard Parmegiani]

Credits

  • Co-commissioned by the French State and CIRM center
  • Pemiered at the Mancas Festival (CIRM) in Moans-Sartroux, 1996

Record See all


Selected works — Boxset

12 CDs boxset
0 available
Details
© G. Vivien

Composer See all


Bernard Parmegiani
About
fr
1927 – 2013

Bernard Parmegiani is a pioneer and leading light of electroacoustic music. He leaves behind him a vast and fascinating œuvre, a priceless heritage for today's generation.

His life was structured around a few mainstays: working in a studio filled with machines, lighting a pipe filled with Amsterdamer, in the company of his wife (his “first ear”), and not least, a few affectionate cats.

Find the majority of his concert pieces at Maison ONA — over 50 mixed music and acousmatic pieces released over time.
1927 – 2013

Immanquable phare, Bernard Parmegiani est une figure pionnière de la musique électroacoustique. Il laisse une œuvre vaste et fascinante, inestimable heritage pour la génération actuelle.

Sa vie reposait sur quelques fondements : travailler dans un studio rempli de machines, allumer une pipe de tabac Amsterdamer, être entouré par sa compagne et “première oreille”, sans oublier ses quelques chats affectueux.

Retrouvez chez Maison ONA la majorité de son œuvre musicale pour le concert — soit plus de 50 pièces mixtes et acousmatiques progressivement disponibles.