Bernard Parmegiani
Sons/Jeu
1998-2000
acousmatic work
21'09
© 2018 / ONA 0481
listen
buy
Notify me!
Other formats
to be published soon
Enquire
Performance Set Rental
High res audio file
Learn more
Subscription plans
Include it in a plan to access
the full catalog from 1€/month
the full catalog from 1€/month
« With ears of flint, within the sonic mass, we carved — the object. »
« Nous avons taillé, l’oreille en silex, dans la masse sonore — l’objet. »
Description
fr
Forget everything, including your own knowledge. Acting as if nothing had ever been taken for granted. But “as if” is only an appearance. Beyond that, it remains as a “background task”, like the background noise that interfered (on 33 rpm records) with pure listening. So, like Cocteau’s poet, let’s go through appearance to reach the “as if”. And this becomes a game of forgetting everything, as if by distraction, as with words.
There is then a need for a ear-sound encounter, without external or internal interference. Empty yourself, for once, of all the questions you’ve asked a thousand times.
So let’s play with sound. Positioned like a pawn on a chessboard, it is the first to ask me the question(s). Now I have to find the answer. The performance is sadly ordinary.
But he played to be heard, and better still, to be listened to.
Commonplace? No, not really. Sounds are like certain “things” that never ask to be interpreted as something else. So my response, despite its resistance, will be to transform it (a cruel game), to metamorphose it into this other “thing” that will be mine.
The cadenced sound of the train — a living example of the closed groove — will therefore roll at 33 rpm, just like the grooves that we thought would be closed forever, but which will finally open up, metamorphose and fly away like insects, which in turn…
So am I dreaming? Are these the sounds, or is it “I” who plays the game to forget everything?
[Bernard Parmegiani]
There is then a need for a ear-sound encounter, without external or internal interference. Empty yourself, for once, of all the questions you’ve asked a thousand times.
So let’s play with sound. Positioned like a pawn on a chessboard, it is the first to ask me the question(s). Now I have to find the answer. The performance is sadly ordinary.
But he played to be heard, and better still, to be listened to.
Commonplace? No, not really. Sounds are like certain “things” that never ask to be interpreted as something else. So my response, despite its resistance, will be to transform it (a cruel game), to metamorphose it into this other “thing” that will be mine.
The cadenced sound of the train — a living example of the closed groove — will therefore roll at 33 rpm, just like the grooves that we thought would be closed forever, but which will finally open up, metamorphose and fly away like insects, which in turn…
So am I dreaming? Are these the sounds, or is it “I” who plays the game to forget everything?
[Bernard Parmegiani]
Oublier tout, notamment son savoir. Faire “comme si” rien jusqu’alors n’était acquis. Mais le “comme si” n’est qu’apparence. En-deçà il demeure en “tâche de fond”, comme le bruit de fond qui parasitait (en 33 tours) une écoute épurée des sons. Alors, traversons l’apparence comme le poète de Cocteau, pour rejoindre le “comme si”. Et ceci devient un jeu pour tout oublier, comme par distraction, comme avec les mots.
Il y alors nécessité d’un face à face oreille-son, sans parasitage externe ou interne. Se vider‚ pour une fois, de toutes questions mille fois posées.
Alors jouons le son. Ainsi positionné comme un pion sur l’échiquier, il est le premier à me poser la ou les questions. À ce jeu ainsi entamé, il me faut trouver la réponse. Son exécution est d’une banalité attristante.
Mais il a joué pour se faire entendre, et mieux, pour se faire écouter.
Lieu commun ? Non, pas vraiment. Il en est des sons comme de certaines “choses” qui ne demandent jamais à être interprétés comme une autre chose. Ma réponse, malgré sa résistance, sera donc de le transformer (jeu cruel), le métamorphoser en cette autre “chose” qui sera mienne.
Le bruit cadencé du train — exemple vivant du sillon fermé — va donc rouler à 33 tours tout comme les sillons que l’on croyait à tout jamais fermés et qui vont enfin s’ouvrir, se métamorphoser en s’envolant tels des insectes qui à leur tour…
Alors songes-je, sont-ce les sons ou “Je” qui mène le jeu pour tout oublier ?
[Bernard Parmegiani]
Il y alors nécessité d’un face à face oreille-son, sans parasitage externe ou interne. Se vider‚ pour une fois, de toutes questions mille fois posées.
Alors jouons le son. Ainsi positionné comme un pion sur l’échiquier, il est le premier à me poser la ou les questions. À ce jeu ainsi entamé, il me faut trouver la réponse. Son exécution est d’une banalité attristante.
Mais il a joué pour se faire entendre, et mieux, pour se faire écouter.
Lieu commun ? Non, pas vraiment. Il en est des sons comme de certaines “choses” qui ne demandent jamais à être interprétés comme une autre chose. Ma réponse, malgré sa résistance, sera donc de le transformer (jeu cruel), le métamorphoser en cette autre “chose” qui sera mienne.
Le bruit cadencé du train — exemple vivant du sillon fermé — va donc rouler à 33 tours tout comme les sillons que l’on croyait à tout jamais fermés et qui vont enfin s’ouvrir, se métamorphoser en s’envolant tels des insectes qui à leur tour…
Alors songes-je, sont-ce les sons ou “Je” qui mène le jeu pour tout oublier ?
[Bernard Parmegiani]
Credits
- Commissioned by the French State (Ministry of Culture)
- Premiered during the 1998 Cycle Acousmatique at the Studio 104 of the French Radio House in Paris on 18th June 1998
- 2000 version
© G. Vivien
Composer See all
Bernard Parmegiani
About
fr
1927 – 2013
Bernard Parmegiani is a pioneer and leading light of electroacoustic music. He leaves behind him a vast and fascinating œuvre, a priceless heritage for today's generation.
His life was structured around a few mainstays: working in a studio filled with machines, lighting a pipe filled with Amsterdamer, in the company of his wife (his “first ear”), and not least, a few affectionate cats.
Find the majority of his concert pieces at Maison ONA — over 50 mixed music and acousmatic pieces released over time.
Bernard Parmegiani is a pioneer and leading light of electroacoustic music. He leaves behind him a vast and fascinating œuvre, a priceless heritage for today's generation.
His life was structured around a few mainstays: working in a studio filled with machines, lighting a pipe filled with Amsterdamer, in the company of his wife (his “first ear”), and not least, a few affectionate cats.
Find the majority of his concert pieces at Maison ONA — over 50 mixed music and acousmatic pieces released over time.
1927 – 2013
Immanquable phare, Bernard Parmegiani est une figure pionnière de la musique électroacoustique. Il laisse une œuvre vaste et fascinante, inestimable heritage pour la génération actuelle.
Sa vie reposait sur quelques fondements : travailler dans un studio rempli de machines, allumer une pipe de tabac Amsterdamer, être entouré par sa compagne et “première oreille”, sans oublier ses quelques chats affectueux.
Retrouvez chez Maison ONA la majorité de son œuvre musicale pour le concert — soit plus de 50 pièces mixtes et acousmatiques progressivement disponibles.
Immanquable phare, Bernard Parmegiani est une figure pionnière de la musique électroacoustique. Il laisse une œuvre vaste et fascinante, inestimable heritage pour la génération actuelle.
Sa vie reposait sur quelques fondements : travailler dans un studio rempli de machines, allumer une pipe de tabac Amsterdamer, être entouré par sa compagne et “première oreille”, sans oublier ses quelques chats affectueux.
Retrouvez chez Maison ONA la majorité de son œuvre musicale pour le concert — soit plus de 50 pièces mixtes et acousmatiques progressivement disponibles.