Bernard Parmegiani
Immer/Sounds
1999
acousmatic work
11'21
© 2018 / ONA 0482
listen
buy
Notify me!
Other formats
to be published soon
Enquire
Performance Set Rental
High res audio file
Learn more
Subscription plans
Include it in a plan to access
the full catalog from 1€/month
the full catalog from 1€/month
« With ears of flint, within the sonic mass, we carved — the object. »
« Nous avons taillé, l’oreille en silex, dans la masse sonore — l’objet. »
Description
fr
Immerse oneself in sound: what can be more enjoyable? Just like an underwater immersion where fish pass before our eyes, as a random visual score, silent but oh! So radiant… However, just as fish are not the sea, sounds are not the music. They only are the organised parts, randomly ordered for some, composed for others. Both evolve in their own space. When they’re not around, all life seems to have vanished. Space needs to be identified by pointers. Any visual or sound vacuity can become unbearable in “everyday life”, unless this external vacuity helps us to create another, inner one. It is this space, I’ve chosen the marked-sounds that make up ‘Immer/Sounds’: explosions, flows, micro-sounds, rhythmic cells… Some of them have their own trajectories. Heard through just one speaker, this trajectory is already perceptible. It becomes more so when the sound moves through several speakers. To immerse ourselves in the sounds, to sum it up, is to shift from hearing to listening. [Bernard Parmegiani]
S’immerger dans le son : quoi de plus jubilatoire ? Tout comme dans une immersion sous-marine où défilent sous nos yeux les poissons, signes d’une partition aléatoire visuelle, muette mais combien chatoyante. Mais tout comme les poissons ne sont pas la mer, les sons ne sont pas la musique. Ils n’en sont que les constituants selon un ordonnancement, aléatoire pour les uns, composé pour les autres. Tous deux évoluent dans un espace qui leur est propre. En leur absence totale, toute vie semble apparemment oubliée.
L’espace pour s’identifier a besoin de repères. Toute vacuité visuelle ou sonore pouvant devenir insupportable dans le “courant de la vie”, à moins que cette vacuité extérieure aide à en créer volontairement une en soi. C’est donc en fonction de cet espace que j’ai choisi les sons-repères qui constituent ‘Immer/Sounds’ : éclatements, écoulements, micro-sons, cellules rythmiques… Certains d’entre eux ont leur propre trajectoire. Entendue sur un seul haut-parleur, cette trajectoire serait déjà perceptible. Elle le devient davantage lorsque le son évolue à travers plusieurs haut-parleurs. S’immerger dans le son, pour tout dire, c’est passer de l’entendu à l’écouté. [Bernard Parmegiani]
L’espace pour s’identifier a besoin de repères. Toute vacuité visuelle ou sonore pouvant devenir insupportable dans le “courant de la vie”, à moins que cette vacuité extérieure aide à en créer volontairement une en soi. C’est donc en fonction de cet espace que j’ai choisi les sons-repères qui constituent ‘Immer/Sounds’ : éclatements, écoulements, micro-sons, cellules rythmiques… Certains d’entre eux ont leur propre trajectoire. Entendue sur un seul haut-parleur, cette trajectoire serait déjà perceptible. Elle le devient davantage lorsque le son évolue à travers plusieurs haut-parleurs. S’immerger dans le son, pour tout dire, c’est passer de l’entendu à l’écouté. [Bernard Parmegiani]
Credits
- Commissioned by Philip Samartzis
- Premiered at the Biannual ‘Immersion’ Festival in Melbourne (Australia) in 1999
- Originally composed for surround sound
- 6-track version (remastered) for public events
© G. Vivien
Composer See all
Bernard Parmegiani
About
fr
1927 – 2013
Bernard Parmegiani is a pioneer and leading light of electroacoustic music. He leaves behind him a vast and fascinating œuvre, a priceless heritage for today's generation.
His life was structured around a few mainstays: working in a studio filled with machines, lighting a pipe filled with Amsterdamer, in the company of his wife (his “first ear”), and not least, a few affectionate cats.
Find the majority of his concert pieces at Maison ONA — over 50 mixed music and acousmatic pieces released over time.
Bernard Parmegiani is a pioneer and leading light of electroacoustic music. He leaves behind him a vast and fascinating œuvre, a priceless heritage for today's generation.
His life was structured around a few mainstays: working in a studio filled with machines, lighting a pipe filled with Amsterdamer, in the company of his wife (his “first ear”), and not least, a few affectionate cats.
Find the majority of his concert pieces at Maison ONA — over 50 mixed music and acousmatic pieces released over time.
1927 – 2013
Immanquable phare, Bernard Parmegiani est une figure pionnière de la musique électroacoustique. Il laisse une œuvre vaste et fascinante, inestimable heritage pour la génération actuelle.
Sa vie reposait sur quelques fondements : travailler dans un studio rempli de machines, allumer une pipe de tabac Amsterdamer, être entouré par sa compagne et “première oreille”, sans oublier ses quelques chats affectueux.
Retrouvez chez Maison ONA la majorité de son œuvre musicale pour le concert — soit plus de 50 pièces mixtes et acousmatiques progressivement disponibles.
Immanquable phare, Bernard Parmegiani est une figure pionnière de la musique électroacoustique. Il laisse une œuvre vaste et fascinante, inestimable heritage pour la génération actuelle.
Sa vie reposait sur quelques fondements : travailler dans un studio rempli de machines, allumer une pipe de tabac Amsterdamer, être entouré par sa compagne et “première oreille”, sans oublier ses quelques chats affectueux.
Retrouvez chez Maison ONA la majorité de son œuvre musicale pour le concert — soit plus de 50 pièces mixtes et acousmatiques progressivement disponibles.